Translation of "che rispettino" in English


How to use "che rispettino" in sentences:

I nostri sistemi automatici e i nostri revisori esamineranno i contenuti del tuo canale per verificare che rispettino tutte le nostre linee guida.
Our automated systems and human reviewers will then look at your channel’s content to see whether it follows all our guidelines.
Mi limito a pretendere che rispettino la mia indifferenza.
I merely ask them to respect my indifference.
Farò in modo che rispettino la tua decisione.
I'll make sure they respect your decision.
Ho bisogno di ufficiali che rispettino la catena di comando e che possano eseguire gli ordini.
I need officers who respect the chain of command and can follow orders.
E' solo che, Bret, spero ti assicuri che rispettino i vostri confini.
It's just that, Bret, I just hope that you'll make sure that they respect your boundaries.
Incoraggiare lo sviluppo e la diffusione di tecnologie che rispettino l’ambiente;
Businesses should encourage the development and diffusion of environmentally friendly technologies.
Il Sito web potrebbe contenere link a siti web esterni a Goodyear; facciamo il possibile per far sì che i link rimandino esclusivamente a siti web che condividano i nostri elevati standard e che rispettino la privacy.
Other Web Sites Goodyear websites may contain links to non-Goodyear sites, and we make every effort to link only to sites that share our high standards and respect for privacy.
Quando si creano o si selezionano immagini per una pubblicazione, verificare che rispettino le caratteristiche seguenti:
When you create or select images for a publication, make them:
Condizioni di lavoro giuste ed eque Ogni persona ha il diritto di godere di condizioni di lavoro che rispettino i principi di equità e di giustizia.
Fair and just work conditions You have the right to working conditions which meet the standards of fairness and justice.
Oltre a migliorare l'efficienza energetica e a massimizzare le vendite, Carrier si preoccupa di fornire soluzioni di refrigerazione per discount che rispettino l'ambiente.
In addition to improved energy efficiency and maximized merchandizing, Carrier provides discount store refrigeration solutions that keep the environment in mind as well.
È pertanto necessario, a fini di armonizzazione e di regolamentazione, fare in modo che le controparti ricorrano soltanto a CCP che rispettino i requisiti fissati dal presente regolamento.
It is therefore necessary, for regulatory and harmonisation purposes, to ensure that counterparties only use CCPs which comply with the requirements laid down in this Regulation.
Siete anche responsabili di assicurarvi che tutte le persone che accedono al nostro sito attraverso la connessione Internet siano a conoscenza di questi termini e che rispettino tutte le disposizioni relative.
You are also responsible for ensuring that anyone who accesses our site through your Internet connection is aware of these terms, and that they comply with them.
Il principale scopo è di promuovere l'applicazione di metodi e tecniche di audit che rispettino i princìpi internazionali e le migliori pratiche dell'UE.
The main goal is to promote the implementation of audit methods and techniques in compliance with international standards and best EU practices.
Se pianificate di muovervi in città con i taxi, ricordate di prenderli dagli appositi punti di pick-up, per assicurarvi che rispettino le tariffe stabilite dal comune (40 CZK di tariffa base + 28 CZK per km + tariffa extra per attesa).
If you are going to cab it around the city, take a taxi from the “Fair Place” stands where the rates have been set by the City Council (40 CZK boarding fee + 28 CZK per km + waiting fee).
Ogni persona ha il diritto di godere di condizioni di lavoro che rispettino i principi di equità e di giustizia.
You have the right to working conditions which meet the standards of fairness and justice.
Perché io e lei... resteremo in questo ufficio finché non troveremo una serie di restrizioni ragionevoli che rispettino i diritti di tutti.
Because you and I are gonna sit in this office until we figure out a reasonable set of limitations that respects everyone's rights.
Quindi vorranno una giuria composta da persone che rispettino il loro capo, le figure autoritarie.
So they'll stack the jury. With people who respect. Authority figures.
Non lo so, ma non posso restare nella foresta di Sherwood, sperando che rispettino gli ideali della Costituzione, non posso.
I don't know, but I can't sit in Sherwood Forest hoping they live up to the ideals of the Constitution. I can't.
Solo perche' Azgeda era parte della coalizione del Comandante, non significa che rispettino la tregua.
Just because Azgeda was part of the commander's coalition, doesn't mean they respect the cease-fire.
Principio IX: incoraggiare lo sviluppo e la diffusione di tecnologie che rispettino l’ambiente.
Principle 9 Encourage the development and diffusion of environmentally friendly technologies Anti-corruption
Etica Aziendale: promuovere pratiche aziendali che rispettino l’etica.
Business Ethics: upholding ethical business practices.
Trovate soluzioni che rispettino la diversità senza discriminare, e sarò sempre al vostro fianco.
Find ways that allow for diversity without creating discriminations, and I will be with you all the way.
Se ci avvaliamo di terze parti, Vodafone garantisce che rispettino gli stessi standard di privacy e sicurezza di Vodafone;
Where we use third parties, Vodafone ensures that they meet the same privacy and security standards as Vodafone;
Ad esempio, occorre introdurre norme UE che fissino l'obbligo di acquistare unicamente prodotti che rispettino determinate condizioni ambientali o di destinare una data percentuale del bilancio a beni e servizi innovativi?
For instance, should there be EU rules establishing obligations to buy only products respecting certain environmental conditions or to set aside a certain percentage of the budget for innovative goods and services?
a) Trasporti efficienti sotto il profilo delle risorse che rispettino l'ambiente
(a) Resource-efficient transport that respects the environment
Licenze generali: rilasciate da un paese dell’UE ai fornitori stabiliti sul proprio territorio (a condizione che rispettino le condizioni della licenza) per trasferire prodotti per la difesa a un destinatario situato in un altro paese dell’UE.
General licences, issued by an EU country to suppliers established on its territory (provided they comply with the licence conditions) to transfer defence-related products to recipients in another EU country;
Anche se li paghi, non c'è alcuna garanzia che rispettino la loro parte dell'accordo.
Even if you pay them, there is no guarantee that they will fulfill their end of the deal.
Non tutti questi fornitori di servizi hanno accesso ai dati personali dei nostri utenti ma, ove ciò fosse necessario, essi vengono attentamente selezionati da noi per garantire che rispettino i diritti di riservatezza.
Not all of these service providers will have access to your personal data, but where they do we make sure that they are carefully selected by us to ensure that they respect your privacy rights.
Una menzione riservata facoltativa può essere usata solo per descrivere prodotti che rispettino le condizioni di impiego applicabili.
An optional reserved term may only be used to describe products that conform to the applicable conditions of use.
Gli Stati membri assicurano che tutte le parti idonee godano di un accesso non discriminatorio ai dati secondo termini chiari e in condizioni di parità e che rispettino la legislazione sulla protezione dei dati e delle informazioni.
Member States shall ensure that all eligible parties have non-discriminatory access to data under clear and equal terms, and are in compliance with data and information protection legislation.
Il CESE sostiene gli accordi specifici e modulati con ciascun paese che rispettino appieno i diritti umani.
The EESC supports the tailored and specific agreements with each country, with full respect of human rights.
L’accordo riguarderebbe la libera circolazione dei dati PNR tra la Comunità e gli Stati Uniti in condizioni che rispettino le libertà e i diritti fondamentali delle persone, in particolare la vita privata.
The Agreement concerns the free movement of PNR data between the Community and the United States under conditions which respect the fundamental freedoms and rights of individuals, in particular privacy.
Diamo uno sguardo al vostro piano di monitoraggio approvato e alle linee guida per i report per assicurare che siano più efficienti possibile e che rispettino tutti gli obblighi attuali.
We take a look at your approved monitoring plan and reporting guidelines to make sure they are as efficient as possible and encompassing all current requirements.
In aggiunta, riguardo i Trader disponibili per i clienti residenti in Europa, saranno disponibili solo i primi 1000 Trader che rispettino le più forti e consistenti strategie di trading.
In addition, for Traders being available for EU Investors, only the top 1000 Traders following the most solid and consistent trading strategy will be available.
Controlliamo periodicamente i vostri link per verificare che rispettino le suddette regole.
We regularly check whether your links to us comply with this policy.
Quando ricorriamo ai servizi di terzi per il trattamento dei dati per nostro conto, ci assicuriamo che rispettino i diritti dell'utente in materia di privacy e che trattino i dati in conformità alla legge sulla protezione dei dati.
Where we engage a third party to process your data on our behalf, we make sure that they respect your privacy rights and that they process data in accordance with data protection law.
Per ridurre l'impatto ambientale, agiamo attraverso specifiche modalità di fornitura dei nostri giochi e servizi ai giocatori e compiendo scelte che rispettino l'ambiente nei nostri uffici in tutto il mondo.
We reduce our carbon footprint by the manner through which we bring our games and services to players and by making environmentally-conscious choices in our offices worldwide.
Incoraggiare lo sviluppo e la diffusione di tecnologie che rispettino l’ambiente.
To encourage the development and diffusion of environmentally friendly technologies.
Saranno disponibili solamente i migliori 1000 Trader da poter seguire, a patto che rispettino determinati criteri (Drawdown massimo inferiore al 30%, una media di pips per trade superiore a 3 pips, il Trader fa trading da almeno 12 settimane).
Only the top-1000 Traders will be available for you to follow, provided that they comply with certain criteria (Max DD less than 30%, average pips per trade more than 3 pips, Trader has been trading for at least 12 weeks).
Janez Potočnik, commissario europeo per l'ambiente ha affermato: "I nuovi orientamenti forniranno agli Stati membri e all'industria indicazioni più chiare su come sviluppare attività e parchi eolici che rispettino i requisiti Natura 2000.
Janez Potočnik, European Commissioner for the Environment said: “These new guidelines will give Member States and industry clarity regarding the undertaking of wind energy development activities in accordance with Natura 2000 requirements.
Possono richiedere un finanziamento anche imprese estere con una filiale nella regione interessata dal relativo programma operativo, a patto che rispettino le norme europee in materia di appalti pubblici.
Foreign firms with a base in the region covered by the relevant operational programme can also apply, provided they meet European public procurement rules.
Sono infatti possibili deroghe alle disposizioni della direttiva, a condizione che rispettino l'obiettivo di tutela della salute pubblica.
Derogations to the Directive are possible, provided that they meet the objective of protecting public health.
Sono le autorità nazionali preposte all’applicazione della legge a ispezionare le aziende e a verificare che rispettino la legge.
It is the national enforcement authorities who inspect companies and check whether they comply with the law.
Ciò significa che i cittadini dell'UE hanno il diritto di seguire da vicino le attività dei deputati che hanno eletto, verificando che rispettino rigorosi principi di condotta e mantengano rapporti equilibrati con i rappresentanti di interessi.
Thus, European citizens are entitled to follow the activities of their elected Members closely, verifying that they comply with strict principles of conduct and maintain well-balanced relations with interest representatives.
b) qualsiasi requisito aggiuntivo di fondi propri e passività ammissibili stabilito dal Comitato specifico per l'entità a norma del paragrafo 2, da soddisfare con passività che rispettino le condizioni di cui all'articolo 12 quater.
(b) any additional requirement for own funds and eligible liabilities determined by the Board specific to the entity in accordance with paragraph 2, which shall be met with liabilities that meet the conditions of Article 12c.
1.8745179176331s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?